4Singers. La Coral Midi

 

4Singers

MÚSICA CORAL - ARCHIVOS MIDI

 

Los archivos midi son una base excelente para acompañarnos en el momento de estudiar obras con acompañamiento de piano, de camara, de orquesta u obras a varias corales voces. También pueden ayudarnos a controlar la afinación en el estudio ,etc.

Enlaces archivos midi :
En internet podemos encontrar millones de archivos midi, los cuales podemos utilizar directamente en el ordenador con tarjeta de sonido o mucho mejor si disponemos de un teclado con entrada midi. Para ello conectaremos el cable desde el puerto de de joystic de la tarjeta de sonido a los conectores de entrada y salida midi del teclado.

En esta página se incluyen archivos utilizados en el estudio personal tanto en formato midi, como en formato Encore. Estos archivos pueden ejecutarse directamente haciendo doble clic en el icono correspondiente o haciendo clic con el boton derecho del ratón (guardar como...) pueden guardarse en el ordenador para reproducirlos posteriormente. Algunas partituras se pueden imprimir en formato pdf .


Obras Corales en formato Encore y en formato MIDI.

Obra: Título.

Autor:

Encore

Midi

Pdf

Amor que tens ma vida - PAVANA Anonimo S. XVI
.
En prep
April is in my Mistress' face Thomas Morley
Benedicat Vobis Haendel (1685 - 1759)
 
La campana del vespre Popular alemana
 
Cançó de Beure Gabriel Bataille (1615)
Come away John Dowland
 
Da Pacem Domine Melchior Franck (1575 - 1639)
 
Dindirindin Anonimo S. XVI (Cancionero de Montecassino)
El Menú Carl Zöllner
copyr
FA UNA CANZONE Orazio Vecchi (1540 - 1604)
En prep
Jacob's Ladder (Negro Spiritual) Bob Oliveira
 
Kolysanka - Canción de Cuna J. Maklakiewicz
En prep
La Tarara Jean Turellier (Popular de Soria)
MAITIA NUN ZIRA Popular vasca
En prep
Marcha Nupcial Richard Wagner
Matinet me'n llevo jo Eduard Toldrà
 
Nobody Knows Negro Spiritual
 

One Hand, One Heart
( West Side History )

Leonard Bernstein
En prep
O Voso Galo Comadre M. Groba (Canción Gallega)
Passera sobre el mar Música: Josep Mª Pladevall
Poesia: Tomàs Garcés
En prep
Per Tu Jo Cantaria M. Meystre
En prep
Questa Dolce Sirena Giovanni Gastoldi
En prep
Sanctus (aus der "Deutschen Messe") Franz Schubert (1797 - 1828)
 
Signore delle Cime Giuseppe de Marzi
Te quiero Música: A. Favero
Poesia: M. Benedetti
En prep
V'AMO DI CORE K. 348 W. A. Mozart
En prep

Algunos midis Corales por voces. Escucha tu parte:

Obra: Título.

Autor:

Sopr. Cont. Tenor Bajo
Amor que tens ma vida - PAVANA
Anonimo S. XVI
April is in my Mistress' face Thomas Morley
Benedicat Vobis G.F. Haendel (1685 - 1759)
La campana del vespre Popular alemana
Cançó de Beure
Gabriel Bataille (1615)
Come away John Dowland
Da Pacem Domine Melchior Franck (1575 - 1639)
Dindirindin (Cancionero de Montecassino) Anonimo S. XVI
El Menú Carl Zöllner
FA UNA CANZONE Orazio Vecchi (1540 - 1604)
Jacob's Ladder (Negro Spiritual) Bob Oliveira
Kolysanka - Canción de Cuna J. Maklakiewicz
La Tarara Jean Turellier (Popular de Soria)
MAITIA NUN ZIRA Popular vasca
Marcha Nupcial Richard Wagner
Matinet me'n llevo jo Eduard Toldrà
Nobody Knows Negro Spiritual
One Hand, One Heart - West Side History
Leonard Bernstein
O Voso Galo Comadre(Canción Gallega)
M. Groba
Passera sobre el mar Música: Josep Mª Pladevall
Poesia: Tomàs Garcés
Per Tu Jo Cantaria
M. Meystre
Sanctus (aus der "Deutschen Messe") Franz Schubert (1797 - 1828)
Signore delle Cime Giuseppe de Marzi
Te quiero Música: A. Favero
Poesia: M. Benedetti
V'AMO DI CORE K. 348 W. A. Mozart
       

 

Arriba

Letras de las obras:

Amor que tens ma vida - PAVANA. Anónimo S. XVI

Amor que tens ma vida captiva en ton mirar, ton cor m'atrau i em crida qui no et sabrà estimar?
Si tu no em dons conhort m'espera ja la mort, si tu no em dons conhort m'espera ja la mort.

Apropa't bella rosa, apropat amor meu, no siguis desdenyosa ja que el meu cor és teu.
No patiré mai més si vols donarme bes, no patiré mai més si vols donarme bes.

Donzella graciosa besant.te vull morir, qui el goig de t'ha besada podria resistir?
Oh flor dels meus delits, florida en mos sentits, oh flor dels meus delits florida en mos sentits.

Primer veuràs cansades les ones recular I el sol de llums daurades deixar de il·luminar,
ans que el meu pensament t'oblidi un sol moment, ans que el meu pensament t'oblidi un sol moment.

Arriba
April is in my Mistress' face. Thomas Morley ()

L'únic remei a la migranya es un dinar ben abundós, si, com es lògic, l'acompanya un vi de la bota del racó.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

Es un vinet criat per l'avi, que se'l guardava amb molt d'amor .
Qui en beu un got es torna savi sense cap llibre ni lliçó.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

Aire, amics meus! Alcem els vasos, lluents els ulls contents els cors!
Qui estigui trist que es quedi a casa, sol i pansit com un talòs.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

Arriba
Cançó de Beure .Gabriel Bataille (1615)

L'únic remei a la migranya es un dinar ben abundós, si, com es lògic, l'acompanya un vi de la bota del racó.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

Es un vinet criat per l'avi, que se'l guardava amb molt d'amor .
Qui en beu un got es torna savi sense cap llibre ni lliçó.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

Aire, amics meus! Alcem els vasos, lluents els ulls contents els cors!
Qui estigui trist que es quedi a casa, sol i pansit com un talòs.

Diuen que l'aigua fa malbé els camins, brinda, brinda, brinda, brinda amb els amics.
Beute aquesta ronda, que tornarem a omplir. bis

 

Arriba
Come away. John Dowland (1563 - 1626)

Come away , come sweet love
The golden morning breaks.
All the earth, all the air,
Of love and pleasure speaks:
Teach thine arms then to embrace,
And sweet
Rosy
Lips to kiss,
And mix our souls in mutual bliss.
Eyes were made for beauty's grace,
Viewing,
Rueing.
Love's long pain
Procur'd by beauty's rude disdain.

Come away , come sweet love,
The golden morning wastes,
While the sun from his spere,
His fiery arrows casts:
Making all the shadows fly,
Playing,
Staying
In the grove,
To entertain the stealth of love.
Thither sweet love let us hie,
Flying,
Dying
In desire,
Wing'd with sweet hopes and heav'nly fire.

Come away , come sweet love,
Do not in vain adorn
Beauty's grace , that should rise,
Like to the naked morn:
Lilies on the river's side,
And fair
Cyprian
Flow'rs new-blown.
Desire no beauties but their own.
Ornament is nurse of pride,
Pleasure
Measure
Love's delight:
Haste then sweet love our wished flight.

Arriba
Dindirindin Anonimo S. XVI (Cancionero de Montecassino)

Dindirindín, dindirindín, dirindaina, dindirindó.
Si em lleví, un bon matí Matineta davant l'alba, encontrí lo rossinyol que cantava sots la rama.
Dindirindó

Dindirindín, dindirindín, dirindaina, dindirindó.
Encontrí lo rossinyol que cantava sots la rama. Rossinyol, lo rossinyol façau-me aquesta ambaixada.
Dindirindó

Dindirindín, dindirindín, dirindaina, dindirindó.
Rossinyol lo rossinyol, façau-me aquesta ambaixada, e digal a mon amic, que jo ja só maridada.
Dindirindó

 

Arriba
Fa una canzone. Oracio Vecchi (1540 - 1604)

Fa una canzone senza note nere.
Se mai bramasti la mía gratia havere.
Fal.la d'un tuono ch'invita al dormire
dolcemente, dolcemente facendola finire.

Per entro non vi spargere durezze.
Che le mie orecchie non vi sono avezze.
Fal.la d'un tuono ch'invita al dormire
dolcemente, dolcemente facendola finire.

Ne vi far cifra o segno contra segno.
Sopra ogni cosa que st'è'l mio disegno.
Fal.la d'un tuono ch'invita al dormire
dolcemente, dolcemente facendola finire.

Arriba
La Tarara Jean Turellier (Popular de Soria)

Tiene la Tarara un vestido blanco con lunares rojos para el Jueves Santo
La Tarara, sí, la Tarara, no, la Tarara, madre, que la bailo yo.

Tiene la Tarara unos pantalones que de arriba abajo todo son botones.
La Tarara, sí, la Tarara, no, la Tarara, madre, que la bailo yo.

Tiene la tarara un dedito malo que no se lo cura ningún cirujano.
La tarara sí, la tarara no, la tarara, madre, que la bailo yo.

Lleva mi Tarara un vestido verde lleno de volantes y de cascabeles.
La Tarara, sí; la Tarara, no; la Tarara, niña, que la he visto yo.

Luce mi Tarara su cola de seda sobre las retamas y la hierbabuena.
La Tarara, sí; la Tarara, no; la Tarara, niña, que la he visto yo.

Hay, Tarara loca Mueve la cintura para los muchachos de las aceitunas.
La Tarara, sí; la Tarara, no; la Tarara, niña, que la he visto yo.

Tiene la tarara un cesto de frutas que si se las pido me las da maduras.
La tarara sí, la tarara no, la tarara madre te la bailo yo.

Tiene la tarara un cesto de flores que si se las pido me da las mejores.
La tarara sí, la tarara no, la tarara madre te la bailo yo.

Tiene la Tarara un rizo en la frente, un caracolillo y un moño celestre
la Tarara sí, la Tarara, no Tararita mía de mi corazón.

Tiene la Tarara una pañoleta que por los boquetes se le ven las tetas.
La Tarara sí, la Tarara, no Tararita mía de mi corazón.

Tiene la Tarara un grano en el culo acudid chiquillos que ya está maduro,
la Tarara sí, la Tarara, no Tararita mía de mi corazón.

Tiene la Tarara unas pantorrillas que parecen palos de colgar morcillas
la Tarara sí, la Tarara, no Tararita mía de mi corazón.

Arriba
MAITIA NUN ZIRA Popular vasca

Maitia, nun zira? Nik ez zaitut ikusten, ez berririk jakiten, nurat galdu zira?
Ala aldatuo te da zure asmia
Hitz eman zinerautan ez behin, bai berritan, enia zinela!

Arriba
Matinet me'n llevo jo. Eduard Toldrà

Matinet me'n llevo jo,
matinet a punta d'alba
i content me'n vaig xiulant,
dret a la costa solana,
gira'm an a mi,
gira'm an a mi la cara,
gira'm an a mi.

Quan a mitja costa som,
sento una veu prima i clara,
i me'n pega un salt al cor,
que és la meva enamorada,
gira'm an a mi,
gira'm an a mi la cara,
gira'm an a mi.

Al cim de la costa som,
la veig detràs d'una mata,
-Deu vos guard la dolça amor,
matinareta heu estada,
gira'm an a mi,
gira'm an a mi la cara,
gira'm an a mi.

Arriba


NOBODY KNOWS THE TROUBLE I'VE SEEN

Nobody knows the trouble I've seen
Nobody knows but Jesus
Nobody knows the trouble I've seen,
Glory Hallelujah!

Sometimes I'm up Sometimes I'm down
Oh, yes, Lord!
Sometimes I'm almost to the ground,
Oh, yes, Lord!

Now you may think that I don't know,
Oh, yes, Lord
But I've had my troubles here below.
Oh, yes, Lord

One day when I was walkin' along
Oh, yes, Lord
The sky opened up and love came down
Oh, yes, Lord

What makes old Satan hate me so?
Oh, yes, Lord
He had me once and had to let me go
Oh, yes, Lord

I never shall forget that day,
Oh, yes, Lord
When Jesus washed my sins away
Oh, yes, Lord

Arriba
One Hand, One Heart - West Side History Leonard Bernstein

Make of our hands, one hand, Make of our hearts, one heart.
Make of our vows, one last vow; Only death will part us now.
Make of our lives, one life. Day after day, one life.
Now it begins, Now we start; One Hand, One Heart. Even death won't part us now.

Arriba
O Voso Galo Comadre M. Groba (Canción Gallega)

O voso galo comadre téñeno mal enseñado.
Vai cantar todas as noites enriba do meu tellado,
enriba do meu tellado. Ay la le lo ay la le lo.

Eu quería me casare. Miña nai non teño roupa.
Casa miña filla casa miha perna tapa a outra
Unha perna tapa outra. Ay la le lo ay la le lo.

Tua mai e mais a miña, quedan no río berrando
por culpa d'unha galiña que ten amores c'o galo
que ten amores c'o galo. Ay la le lo ay la le lo.

Para vir a xunt'a min, para vir axunt'a min,
Vai lavar a cara, vai lavar a cara, galopín.

Arriba
Per Tu Jo Cantaria M. Meystre

Per tu jo cantaria, amor, aquesta nit,
i als teus ulls trobaria la llum del cel infinit.

Tu em dius que d'enyorança el meu cant mostra els secrets,
si és el meu cor que et canta d'amor els somnis mes bells.


Arriba

Passera sobre el mar. Música: Josep Mª Pladevall. Poesia: Tomàs Garcés

Amor, faré una passera damunt de la mar. La pedra llisca lleugera damunt de la mar.
Mon braç la tornava alada. Vola, que l'ombra morada no sigui xarxa parada damunt de la mar.

Si la gavina s'acosta, fes via, brunzent. Pedra, si és roja la posta, fes via, brunzent.
No et torbi l'escull, esquiva l'abraçada fugitiva del dofí. Sageta viva, fes via, brunzent.

El mar té camins de fada, blanc i rosa, Amor. Els feia la pedra alada, blanc i rosa, Amor.
Vés-hi, peu nu, rosa vera. Oreig damunt la passera, amb la teva mà lleugera cull l'estel, Amor.

Arriba
Questa Dolce Sirena. Giovanni Gastoldi

Questa dolce Sirena col canto acquieta il mar un suo leggiadro riso puo l'aria serenar.
Chi mira il suo bel viso,resta prigion d'Amor, chi, i suoi bei lumi vede, sente legarsi il cor.

Arriba
Signore delle Cime Giuseppe de Marzi

Dio del cielo, Signore delle cime, un nostro amico hai chiesto alla montagna.
Ma ti preghiamo, ma ti preghiamo: su nel Paradiso, su nel Paradiso lascialo andare per le tue montagne.

Santa Maria, Signora della neve, copri col bianco, soffice mantello.
il nostro amico, il nostro fratello. Su nel Paradiso, su nel Paradiso lascialo andare per le tue montagne.

Arriba
Te quiero Música: A. Favero Poesia: M. Benedetti

Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice y todo,
y en la calle codo a codo somos mucho más que dos.

Tus manos son mi caricia, mis acordes cotidianos,
te quiero porque tus manos trabajan por la justicia

Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice y todo,
y en la calle codo a codo somos mucho más que dos.

Tus ojos son mi conjuro contra la mala jornada,
te quiero por tu mirada que mira y siembra futuro.

Tu boca que es tuya y mía, tu boca no se equivoca,
te quiero porque tu boca sabe gritar rebeldía

Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice y todo,
y en la calle codo a codo somos mucho más que dos.

Te quiero en mi paraíso, es decir que en mi país,
la gente vive feliz aunque no tenga permiso.

Si te quiero es porque sos mi amor, mi cómplice y todo,
y en la calle codo a codo somos mucho más que dos.

Arriba
V'AMO DI CORE K. 348 W. A. Mozart

V'amo di core teneramente, si, si, v'amo di core teneramente, si.
Io non vi posso altro amare, no, no, io non vi posso altro amare, no.
Uh, que dolore, uh, que tormento, uh, uh, que dolore, uh, que tormento, uh.
V'amo di core teneramente.

Arriba

Enlaces a otras páginas de música coral con archivos midi, encore, finale, ....

Partituras en Finale y Encore:
http://centrecoral.org/finale.htm
http://centrecoral.org/encore.htm

Cancion vasca coral:
http://mipagina.euskaltel.es/kepa/kantak.htm
http://suse00.su.ehu.es/euskonews/0145zbk/kan0145.html

Traducción de letras cancion vasca
http://perso.wanadoo.es/arizkun/Begi/Kantuak/Kantuak.html

Coral allegro canciones en midi
http://www.bcn.es/IMEB/allegro/castella/inicic.htm

Finale notepad programa para bajar:
http://www.codamusic.com/coda/np.asp

Partituras coral encore Rogério d`Almeida
http://www.secrel.com.br/usuarios/musica

Folclore brasileño Encore.
http://www.terravista.pt/baiagatas/2739/Folclorica.html

The Choral Public Domain Library. Partituras coral en pdf.
http://www.cpdl.org/

En Midi:
http://www.laymusic.org/music/sp/html/bycomposer.html


Otros enlaces de páginas en las que he colaborado:

La web de la Jove Orquestra Germinans
http://es.geocities.com/germinans/
la Web de Ana Zambrano sobre el mundo de la viola en Internet
http://www.terra.es/personal9/anazambrano/
Pagina sobre el ciclo formativo de Administración de Sistemas Informatícos
http://www.terra.es/personal8/rzambran


Si deseas contactar con el responsable de todo esto, Ramón Zambrano, mándame una nota.

 

Datos Personales
Nombre
Teléfono 
E-mail
 
Sugerencias para la actualitzación de la web



Eres el Visitante nº


Acceso miembros del grupo.

Introduce la palabra clave:

 

 

Este documento fué modificado por última vez el día 09/12/2011 09:46:06